Adam Galamaga
M. A.
Persönliche Daten
Deutsch (Muttersprache)
Polnisch (Muttersprache)
English (Fließend)
Zur Person
Beschreibung
Ich beschäftige mich ebenfalls mit Übersetzungen aus dem Marketingbereich. Ob Webseiten, Slogans, Werbetexte oder sogar Firmennamen, eine gute Übersetzung öffnet Ihnen viele Türen und lockt potenzielle Kunden an. Dank meinem langejährigen Aufenthalt in Deutschland, garantiere ich Ihnen ein angemessenes Sprachgefühl, Kentnisse bezüglich des deutschen Marktes und Erfahrung in der Marketingbranche.
Anlagen
Adam Galamaga MA – State-Certified and Sworn-in Translator in English, German and Polish
Address: Parcusstr. 8
Landline: (+49) 06131/6064914
E-mail: [email protected]
Fax: (+49) 069/25577016
55116 Mainz
Mobile: (+49) 01522/2897887
Website: www.galamaga.eu
VAT Reg No.: DE264279496
Adam Galamaga MA
English-German-Polish
Personal Details
Sworn-in as a court translator at Landgericht Frankfurt am Main, at
Oberlandesgericht Koblenz and the Polish Ministry of Justice, Warsaw
Member of the Federal Association of Interpreters and Translators BDÜ
and of the Association of Court Interpreters and Translators in the
State of Hesse (VGDÜ)
Native in German and Polish; numerous stays in English-speaking
countries
Committed to continuing professional development
Qualifications
State-certified translator in English, German and Polish
Master of Arts in Philosophy, British Cultural Studies & English Language and German
Literature from Goethe University Frankfurt am Main and Cardiff University
Graduate of the European German-Polish Grammar School Löcknitz
More than 10 years of professional experience
Main Areas of Work
Law (mainly contract law, penal and police law, family law, aliens law, law of inheritance,
trademark law, labour law, social insurance law, Terms & Conditions)
Expertise: many years of experience as a court translator at Frankfurt am Main Regional
Court; interpreting at court trials and police interviews on a regular basis; cooperation with
international law firms (e. g.
Allen & Overy LLP)
Commerce & Marketing (mainly balance sheets/annual accounts, insurance industry,
logistics; advertising, tourism, press and PR, journalism and publishing industry)
Expertise: localisation projects for the companies Webcraft, Supralift and Vocando; working
as an employee of the daily newspaper Nordkurier (2003-2005), the German Press Agency
dpa (2007-2010), the media-content company Bulls Pressedienst (2009-2010) and the PR
agency Fleishman-Hillard (2010-2012)
Technology & IT (mainly electrical and electronics industry, health & safety, magnet and
forklift technology; computer applications, database systems, software localisation,
documentation)
Expertise: cooperation with Hyundai in the field of technical translation; interpreting at
company trainings in health & safety; maintaining the websites of Webcraft and Supralift
companies; software-related translation projects for numerous translation companies;
working as an employee in the documentation unit of the German Press Agency dpa (2007-
2010)
CAT Tools
SDL Trados Studio, memoQ, Across
Further details on my qualifications as well as numerous Letters of Reference and CPD
certificates at www.galamaga.eu